000 | 01421nam a2200133Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
008 | 130521s9999 xx 000 0 und d | ||
020 | _aISSN02600943 | ||
100 | _a"Nelson, Quenton D." | ||
245 | 4 | _aThe Bible Translator : | |
260 | _aHong Kong : | ||
300 | _a"Michaels, J. Ramsey;Gess, Ernst" | ||
650 | _a"NGBANDI TERMINOLOGY IN TRANSLATING CHRISITIAN IDEAS;SOME NOTABLE READINGS OF PAPYRUS BODMER II;CONCLUSION OF THE REVISION OF THE LUTHER NEW TESTAMENT;NOTES ONTHE CHINESE VERSION OF THE BIBLE;SOME PROBLEMS IN TRANSLATING PARAGRAPHS IDIOMATICALLY;TRANSLATION AND REVISION IN INDIA;TRANSLATION PROCEDURE IN HUICHOL;MISSIONARY LINGUISTICS IN SURINAM;BIBLE TRANSLATIONS IN BELGIAN CONGO, RUANDA-URUNDI, AND ANGOLA;SOME REFLECTIONS ON THE REVISION OF THE NEW TESTAMENT IN LOKELE;BOOK REVIEW;READERS' CORNER;FROM THE EDITOR'S DESK;TRANSLATION NEWS;BABEL" | ||
700 | _a"NGBANDI TERMINOLOGY IN TRANSLATING CHRISITIAN IDEAS;SOME NOTABLE READINGS OF PAPYRUS BODMER II;CONCLUSION OF THE REVISION OF THE LUTHER NEW TESTAMENT;NOTES ONTHE CHINESE VERSION OF THE BIBLE;SOME PROBLEMS IN TRANSLATING PARAGRAPHS IDIOMATICALLY;TRANSLATION AND REVISION IN INDIA;TRANSLATION PROCEDURE IN HUICHOL;MISSIONARY LINGUISTICS IN SURINAM;BIBLE TRANSLATIONS IN BELGIAN CONGO, RUANDA-URUNDI, AND ANGOLA;SOME REFLECTIONS ON THE REVISION OF THE NEW TESTAMENT IN LOKELE;BOOK REVIEW;READERS' CORNER;FROM THE EDITOR'S DESK;TRANSLATION NEWS;BABEL" | ||
999 |
_c16384 _d16384 |