000 01136nam a2200133Ia 4500
008 130521s9999 xx 000 0 und d
020 _aISSN02600943
100 _a"Loewen, Jacob A."
245 4 _aThe Bible Translator :
260 _aHong Kong :
300 _a"Newman, Barclay M. Jr.;Clark, David J."
650 _a"NON-LITERAL MEANINGS III: PRACTICAL SUGGESTIONS FOR TRANSLATORS;MATTHEW 1:1-18: SOME COMMENTS AND A SUGGESTED RESTRUCTURING;SOME PROBLEMS OF BEING NATURAL AND PRODUCING THE RIGHT MEANING;TRANSLATING THE WORD FOR ""SOUL"" IN THE OLD TESTAMENT;WHAT IS RIGHT;WHAT IS SPECIAL ABOUT YOUR LANGUAGE;FIGURATIVE LANGUAGE IN MATTHEW'S GOSPEL;SETTING OUT POETRY;WHEN DOES""WE"" INCLUDE ""YOU"";NOTES;HOW WAS THAT"
700 _a"NON-LITERAL MEANINGS III: PRACTICAL SUGGESTIONS FOR TRANSLATORS;MATTHEW 1:1-18: SOME COMMENTS AND A SUGGESTED RESTRUCTURING;SOME PROBLEMS OF BEING NATURAL AND PRODUCING THE RIGHT MEANING;TRANSLATING THE WORD FOR ""SOUL"" IN THE OLD TESTAMENT;WHAT IS RIGHT;WHAT IS SPECIAL ABOUT YOUR LANGUAGE;FIGURATIVE LANGUAGE IN MATTHEW'S GOSPEL;SETTING OUT POETRY;WHEN DOES""WE"" INCLUDE ""YOU"";NOTES;HOW WAS THAT"
999 _c16231
_d16231